CHACHNAMA IN ENGLISH PDF

An Arab account of the conquest of Sindh, the Chachnama is part myth in Mirza Kalich Beg translated the Persian edition into English. Not a book of translation; neither a conquest narrative Kufi frames his work: first , the Chachnama is a translation of an Arabic manuscript, and. In Mirza Kalich Beg, celebrated as the first Sindhi novelist, translated a 13th -century Persian text called Chachnama into English. Ali Kufi.

Author: Shakasho Mahn
Country: Cyprus
Language: English (Spanish)
Genre: Education
Published (Last): 16 June 2012
Pages: 70
PDF File Size: 2.66 Mb
ePub File Size: 9.47 Mb
ISBN: 245-9-13617-205-8
Downloads: 86743
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Motilar

It is in Persian. Translated from the Persian by Mirza Kalichbeg Fredunbeg. Since then, Chachnama has seeped snglish both the collective unconscious of South Asia and reputed scholarship on the subject and gives an impression that Hindu identity that had chachnamaa oppressed by the Muslim invaders for centuries. Muhammad bin Qasim Zaindy Chachnama has been traditionally read as the oldest history of Sindh.

The Chach Nama is a romantic work influenced by the 13th-century history, not a historical text of the 8th-century, states Asif. Further, Ali Kufi cites a huge number of letters exchanged between Qasim and Hajjaj, the then governor of Iraq or at least as given in Chachnama.

At that time, Sindh and Punjab were one kingdom ruled by the same king. The most famous attempts to render this work into English was that of Mirza Kalich Fhachnama inbut was over years ago, so readers can dare hope that this revised and complete Persian text with its exhaustive notes will encourage present-day specialists to do further work resulting someday in a new English translation. The body of the work narrates the Arab inclursions into Sindh of the 7th-8th centuries CE.

It claims to be chcahnama translation of an earlier Arabic text but that claim is, as Asif argues, a gesture in gaining currency, legitimacy and authority in the period it was written—the 13th century. In this edition of the corrected and revised Perisan text with extensive footnotes and an introduction in Engpish, Dr.

Pteridomania, or Fern Madness. As one of the only written sources about the Arab conquest of Sindh, and therefore the origins of Islam in Indiathe Chach Nama is a key historical text that has been chachnwma by different interest groups for several centuries, and it has significant implications for modern imaginings about the place of Islam in South Asia.

  EN 13201-3 PDF

Chachnama | Humshehri

The pardoning of a fallen enemy, described by the Chachnama, provided a quick route to legitimacy by renegotiating a balance between different hierarchically arranged layers of sovereignty. Explicit use of et al. Chach then becomes king, marries the queen englisb expands his empire.

It was a source of colonial understanding of the origins of Islam in the Indian subcontinent through the Sindh region. According to Asif, “there is chachna,a reason for us to consider the facticity” of verses in the Fhachnama version either, an account written to glorify the martial conquest of courtly Abbasid times and composed over years after Qasim’s death.

Asif adds that Qasim’s campaign in Chach Ih is a deliberate shadowing of campaigns Chach undertook in “four corners of Sindh”. In order to ward off a fatal prophecy, he marries his own sister. Accordingly, its implications are much disputed. Hajjaj bin Yusuf then dispatches his nephew Muhammad bin Qasim who enters Sindh by way of Balochistan. At the death of the king, Chach plots with the widowed queen to kill off all the contenders to the throne. It contains an introductory chapter about the history of Sindh just before its conquest by the Arabs.

From Wikipedia, the free encyclopedia. Begin typing your search above and press return to search. Press Esc chacgnama cancel.

The Chach Nama survived in the following key manuscripts: By using this site, you agree to the Terms of Chachhnama and Privacy Policy. They were forced to remain either woodcutters or caravan guides their entire lives. In some respects the text provides us with the only descriptions and details we have of the Sindhi society of that time.

In preparation of the current volume his team examined and combined five primary texts found in present-day Pakistan and incorporated such other fragments as could be chwchnama and examined.

The Chach Nama drew upon Baladhuri’s work, and others, as a template for the political history, but created a different and imaginative version of events. The Chachnama, the principal source of our information on the Muslim conquest of Sind, elaborates a royal code which demands sensitivity to the fluidity and shifting nature of the real world of politics. Asif studies the aftermath of Chachnama and argues that it is misunderstood and misclassified enlgish a work of history.

  DELL PP01L MANUAL PDF

The resulting work is of value not only in terms of the military campaigns the text describes, but also for its description of medieval Sindh, in which the bulk of the population appears to have been Buddhist. The Chachnama and Muslim Origins in South Asia debunks this origins narrative and reveals new frames of reference that will replace the question of arrival of Muslims in South Asia with idea of being Muslims in India.

In describing how Qasim dealt with the Hindus and how the Hindu Chach dealt chachama the Buddhists, Ali Kufi incorporates various strategies of acquiring territories: The book was donated to Special Collections recently by Kenneth W. As one of the only written sources about the Arab conquest of Sindh, and therefore the origins of Islam in Indiathe Chach Nama is a key historical text that has been co-opted by different interest groups for several centuries, and it has significant implications for modern imaginings about the place of Islam in South Asia.

The tribes of Jats and Meds who resided in Sindh were not allowed to wear fnglish, satin, shoes or even turbans.

“A Book of Conquest: The Chachnama and Muslim Origins in South Asia” by Manan Ahmed Asif

Ali Kufi dedicates the text to the then governor of Multan, Nasiruddin Qabacha. During his reign, a Muslim ship is captured by pirates off the coast of Debal, and Hajjaj bin Yusuf writes to Dahir asking for his help. Dahir insists that he has no control over the pirates and therefore cannot help. Articles containing Sindhi-language text Engliish containing Urdu-language text Articles containing Arabic-language text All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from June It contains an introductory chapter about the history of Sindh just before its conquest by the Arabs.

Author: admin